Categoría: Jornada

  • Solicitado el inicio de negociaciones

    26 01 07 Queremos un conveno rico en contenidos, con mejoras significativas en las retribuciones, en el desarrollo personal sostenible y en la carrera profesional, en la libranza de los sabados sin ampliar los horarios y en la actualización de las mejoras sociales. (PDF:Cast.)

    Ver pdf

  • Calendario Laboral Cantabria 2007

    Calendario Laboral. Festivos en Cantabria en el 2007

    Ver Calendario Laboral Cantabria 2007

  • Fiestas Laborales para el año 2007

    20 01 07 Relación de fiestas para el año 2007 remitidas por las diecisiete Comunidades Autónomas y las Ciudades Autónomas de Ceuta y Melilla al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. (Calendario)

    Ver pdf

  • EL POPULAR QUIERE ABRIR OFICINAS POR LA TARDE

    Desde CC.OO. entendemos que no debe darse por hecha la apertura de oficinas por la tarde, puesto que no existe acuerdo alguno con la representación sindical. Para llegar a cualquier compromiso al respecto, éste debe ajustarse estrictamente a la legalidad y tener en consideración los legítimos interes de los trabajadores.

     

    Como viene siendo habitual, una vez más los
    trabajadores del Grupo Banco Popular hemos tenido ocasión de enterarnos por la
    prensa de cuestiones que tienen que ver con nuestras condiciones laborales.

     

    En la presentación de las cuentas del ejercicio de
    2006, el presidente de nuestra empresa anunció que se pretende flexibilizar el
    horario de las oficinas. “La sociedad ha cambiado y los horarios de las oficinas
    se han mantenido inmóviles durante mucho tiempo” considerándose un auténtico
    desperdicio que las oficinas bancarias mantengan unos horarios rígidos por la
    mañana. Al parecer, esta flexibilidad de horarios no tendría carácter general
    para toda la red del banco y se aplicaría a determinadas sucursales, situadas en
    puntos comerciales estratégicos.

     

    Después de estas declaraciones, desde CC.OO.
    nos hemos puesto inmediatamente en contacto con la Dirección del banco para
    emplazarles a mantener negociaciones con objeto de abordar cualquier
    modificación que se pretenda establecer en materia de horarios, toda vez que,
    como establece el artículo 41 del Estatuto de los Trabajadores, cualquier
    cambio sustancial de las condiciones laborales exige un acuerdo con la
    representación de los trabajadores.
    La Dirección, por su parte, ha reiterado
    lo expuesto por el presidente y se ha comprometido con CC.OO. en mantener un
    diálogo para alcanzar un acuerdo previo en esta materia.

     


    Desde CC.OO. entendemos que no debe darse por
    hecha la apertura de oficinas por las tardes, puesto que no existe acuerdo
    alguno con la representación sindical. Para llegar a cualquier compromiso al
    respecto, éste debe ajustarse estrictamente a la legalidad y tener en
    consideración los legítimos interes de los trabajadores.

     

    Seguiremos informando.

     


    Enero de 2007

  • Se comunica de forma oficial el regimen de vacaciones aplicable en el BSSC durante 2007

    Adicionalmente se incluye una pequeña guía de permisos laborales retribuidos.

    Régimen de Vacaciones en vigor para 2007


     


    En aplicación del acuerdo colectivo entre la empresa y la representación de los trabajadores de fecha 28 de septiembre de 2004 serán aplicables durante 2007:


     


    23 días laborables de vacaciones  (recogidas en convenio colectivo).


    2 días compensatorios por exceso de jornada.


    16 horas de libre disposición  (2 días). Aplicables para empleados contratados con anterioridad y durante 2006. Estas horas se pueden disfrutar en fracciones de 8 horas para disponer de un día libre o fraccionar las horas para atender contingencias personales (exámenes, contingencias familiares que excedan los grados de permisos, etc).


     



     


     


    Annual Staff Holidays applicable 2007


     


    The «Comité de Empresa» of Citioperaciones/Citicorp would like to remind all employees of the agreement reached upon with Management regarding the number of holidays all employees are entitled to this year 2007.


     


    Each employee is entitled to:


     


    23 days paid holiday (stipulated in the collective agreement or «Convenio Colectivo»).


    2 days in compensation for the excess of working hours.


    16 hours at the employee’s disposal (2 working days).  Applicable to all employees who were contracted before or during 2006. An employee may dispose of these hours freely in fractions of 8 hours in order to have 2 free days or by the hour for personal matters (e.g.: examinations or other eventualities not provided for in the collective agreement or «Convenio Colectivo».)


      



































    Jornada de Trabajo


    (horas a la semana)


    Working Hours


    (working hours /week)


    Vacaciones


     


    Holidays


    Compensación


    (horas)


    Compensation


    (horas)


     Horas libre Disposición


    Free Disposal Hours

    40 23 16 16
    35 23 14 14
    30 23 12 12
    25 23 10 10
    20 8 8 8


     


    Aprovechamos para recordar el Régimen de Permisos aplicables, que es una de las cuestiones que más se tramitan a esta representación:


     


    Art. 31. Permisos.- El trabajador, previo aviso y justificación, podrá ausentarse del trabajo, con derecho a remuneración por alguno de los motivos y por el tiempo siguiente:


     


    Ø       15 Días en caso de matrimonio.


    Ø       2 días por el nacimiento o adopción de hijo, o por el fallecimiento, accidente o enfermedad graves u hospitalización de parientes hasta segundo grado de consanguinidad o afinidad (1er grado padres, suegros, pareja (siempre que haya unión matrimonial o de hecho) e hijos, 2º grado, abuelo directo y del cónyuge, hermano, cuñado y nieto). Cuando con tal motivo, el trabajador necesite hacer un desplazamiento al efecto, el plazo será de 4 días. Se entenderá que hay  hospitalización cuando el paciente pernocte como mínimo una noche en el hospital.


    Ø       1 día por traslado de domicilio habitual.


    Ø       Por el tiempo indispensable, para el cumplimiento de un deber inexcusable de carácter público y personal, comprendido el ejercicio del sufragio activo. Cuando conste en una norma legal o convencional en un período determinado se estará a lo que se disponga en cuanto a duración de la ausencia y a su compensación económica.


    Ø       Por el tiempo indispensable para la realización de exámenes prenatales y técnicas de preparación al parto que deban realizarse dentro de la jornada de trabajo.


     


     


    We would like to remind Special Time off stipulated in the collective agreement or «Convenio Colectivo»).


     


    Art. 31. Special Time Off.-  Workers has the right to paid time off for the following reasons previous reporting and justification:


     


    Ø       15 days for marriage.


    Ø       2 days for the birth or adoption of a child. Also 2 days for the serious illness / accident / hospitalisation or death of the following in-laws or blood relatives; parents, children, grand children, grand parents, brothers, sisters, spouse (married or recognized in laws. In the event that the worker has to “travel” to reach the family member, the time off increases to 4 days.


    Ø       1 day to move house


    Ø       For required time for legal commitments and voting.



    Ø     For required time for antenatal appointments and techniques for childbirth when it must be developed in working hours.